Václav Pankovčín
Václav Pankovčín ( 21. 5. 1968 Humenné – 18. 1. 1999 Bratislava) - prozaik a publicista, vo svojich prózach inovoval poetiku realizmu prvkami zázračnosti a fantazijnosti (viaceré príbehy situoval do vymyslených miest Rantaprapán a Marakéš, ktoré sa „nachádzajú“ kdesi na východnom Slovensku). Vyštudoval žurnalistiku na Filozofickej fakulte UK v Bratislave (1991). Pracoval ako redaktor v denníkoch Sme a Pravda a ako pedagóg na materskej Katedre žurnalistiky.
Debutoval dobrodružnými príbehmi pre deti Mamut v chladničke (1992). Do sveta prostého človeka, ozvláštneného zázračnom, situoval románovú mozaiku Asi som neprišiel len tak (1992). Rozprávková magickosť sa najvýraznejšie prejavila v zbierke krátkych próz Marakéš (1994). K realistickému rozprávaniu, obohatenému metaforickými a fantazijnými prvkami sa priklonil v novele z vysokoškolského prostredia Polárny motýľ (priestor 3x4) z r. 1997. Román K-85 s podtitulom Príbeh o prerušenej mravčej ceste sa odohráva v nemocničnom prostredí (1998). Ďalšie diela: román Tri ženy pod orechom (1996); zbierka krátkych próz Bude to pekný pohreb (1997). V roku 2010 vyjde prvý zväzok zobraného diela Václava Pankovčína, ktorý bude obsahovať aj úryvky z nedokončeného románu Lináres.
.
Móda slovenskej literatúry v Poľsku
Hovorí poľský slovakista a prekladateľ Jacek Bukowski
Všetky recenzie, ktoré vyšli na môj preklad Pankovčínových próz Marakéš a Tri ženy pod orechov (pod spoločným titulom Marakéš), boli pozitívne. Ukážky z Marakéša vysielal ako čítanie na pokračovanie poľský rozhlas na druhom programe ešte pred knižným vydaním prekladu. Vlani som preložil už tretiu Pankovčínovu knižku Bude to pekný pohreb a čoskoro vyjde knižne. Som presvedčený, že potom bude Pankovčín najznámejší slovenský autor v Poľsku....
Szép temetés lesz
V. Pankovčín v maďarčine po druhý krát
Zbierka poviedok Václava Pankovčína Bude to pekný pohreb vyšla v preklade Ábraháma Barnu v budapeštianskom vydavateľstve Magyar Napló v novembri 2010.
Három nő a diófa alatt
V. Pankovčín v maďarčine
Novela Václava Pankovčína Tri ženy pod orechom vyšla v preklade Ábraháma Barnu v budapeštianskom vydavateľstve Magyar Napló v auguste 2010.
Václav Pankovčín
Lináres - ukážka z románu
Pravdepodobne každé mesto, mestečko, dedina alebo osada na svete má svojho miestneho blázna. Niekde majú aj dvoch alebo troch, a zasa inde je pre okolie bláznivá celá dedina. V Linárese (okrem oficiálneho ústavu) boli traja miestni čudáci. Ľudia ich aj ľutovali, aj sa im posmievali.
Václav Pankovčín: Lináres
Román na pokračovanie
Denník Pravda každý rok prináša čitateľom dobré čítanie na leto. Tento raz to bude naozaj skvelý román Václava Pankovčína Lináres. Nenechajte si ujsť magický realizmus na slovenský spôsob, v Pravde bude vychádzať na pokračovanie od utorka 6. júla až do konca augusta...
Literárne soirée
z pripravovaného románu V. Pankovčína
Romány Polárny motýľ, K-85 a nedokončený román Lináres vychádzajú v septembri ako prvý zväzok zobraného diela Václava Pankovčína. Knihu ilustruje Michal Czinege.
Václav Pankovčín po druhý raz v poľštine
Preklad: Jacek Bukowski
Po úspešnej knihe Marakesz (Wydawnicztwo Czarne, 2005) vychádza v týchto dňoch zbierka poviedok To będzie piękny pogrzeb (Wydawnicztwo Pogranicze, 2010, obj.). Prečítajte si, čo o knihe hovorí Jacek Bukowski, prekladateľ knihy...
Esej o knihe
V. Pankovčína
Bude to pekný pohreb
Václav Pankovčín jednoznačne patrí k najoriginálnejším slovenským autorom dvadsiateho storočia. Svoje schopnosti ukázal aj v poviedkach, ktoré sú akýmsi úvodom a záverom zbierky poviedok Bude to pekný pohreb. Autor v nich využíva rovnaké obrazy, motívy, výrazy a slovné spojenia...
Posledný rozhovor s Václavom Pankovčínom
Rozhovor pre InZine.sk
(1.2.1999)
"Postava, aj keď je vymyslená, je predsa svojim spôsobom reálna. Je to ako tvoje druhé ja, ktoré ti často oponuje a háda sa s tebou. Neviem presne definovať prečo som tam túto postavu dal – asi preto, že zhmotňuje môj protipól."

